全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 微观经济学
1988 13
2013-10-01
The efficiency of any competitive economy, or indeed of any sector within the economy, can be estimated simply as the ratio
between the average cost of the production inputs - capital, labor and land - per unit and the average output price per unit. That is

        A = average cost of a unit of inputs /average price of a unit of output

       More efficient economies produce more output per unit of input.Since the value of payments to inputs has to equal the value of
outputs, in more efficient economies output prices are low relative to input prices.

      该句中,in more efficient economies output prices are low relative to input prices.

      这样翻译对吗?:在更有效率的经济中,产品价格更加接近于投入品的价格。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2013-10-1 15:29:04
be low relative to ... 是“相对低于...”的意思。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-10-1 15:33:38
如果是“相对低于”的话,如何解释得通。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-10-1 15:56:30
1612521057 发表于 2013-10-1 15:33
如果是“相对低于”的话,如何解释得通。
对,我觉得应该是说:效率较高的经济中,相对于投入品的价格而言,产出的价格很低,接近于投入品的价格。
在完全竞争经济中,投入等于产出。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-10-1 15:57:58
jmb321 发表于 2013-10-1 15:29
be low relative to ... 是“相对低于...”的意思。
这段话来自一本中译本,译者跟你的意思一样——”低于投入品的价格“。但是如何解释?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-10-1 16:18:30
单纯从英语语法的角度来翻译,应该是:在更有效的经济中,相对于投入品的价格,产品的价格很低

主句是:output prices are low

in more efficient economies  和 relative to input prices 都是起修饰作用的


但准确的翻译(比如产品价格低到什么程度:是低于投入品价格,还是略高于投入品价格)还要结合具体的上下文语境
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群