全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
152 0
2024-12-14
明刊《白兔記》詞彙語法專題研究
南戲《白兔記》在元代已被搬上舞臺,並深受觀眾喜愛。本文將明代成化年間北京永順堂刊刻《新編劉知遠远鄉白兔記》(成化本)、萬曆年間南京富春堂刊刻《新刻出像音注增補劉智遠白兔記》(富本)、明末常熟毛晉编刻《繡刻白兔記定本》(汲本)作為主要研究對象,輔以23種明代刊刻的《白兔記》選本,對各本的語言背景進行考察,並據此梳理諸本親疏關係。
这三種語料不僅有時間的先後,它們的語言更有地域差異,非常值得研究。在常用詞方面,本文討論了“立/站”、“飲/喫”兩組。
考察發現:成書於15世紀中期的成化本“站”已經完全替换了“立”。富本的情況和成化本相近,不過比它晚了一百年左右,而且說白中仍保留著一處“立地”。
刊刻時間最晚的汲本未出現“站”,只用“立”。這是南北方言差異(地域因素)導致的結果。
“飲/喫”這組詞的使用,則是汲本和成化本更為接近,都是在說白中主要用“喫”。而富本語言則有復古傾向,更多選用“飲”。
分析發現,富本所反映的方言口語中这組詞應該已經完成了替換。造成三本“飲/喫”使用差異的原因是作者的因素。
本文選取了定害、黑頭蟲、衚衕、年作、撒帳等5個俗語詞,和挨磨、 ...
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群