第二节
两晋和南北朝时期的佛经翻译
概述
汉魏时期,佛教依附于道教、玄学发展,未受到士大夫阶层的重视,统治者也一般采取限制的手段。真正的发展传播,广泛流传始于公元4世纪(西晋末年)。两晋和南北朝时期,佛经的翻译促进了佛法传播。时,大小乘佛法,有宗无宗,多支系共同发展,一片欣欣向荣。该时期涌现出多位贡献卓著的佛经翻译家,推动了佛经的翻译,同时也发展了佛经的翻译思想和理论。其中非常著名的有:道安、鸠摩罗什等。
道安 — 整理者,奠基人
道安(公元312-385,西晋末年-东晋孝武帝年间)生平: 父母早逝,由外兄抚养。7岁读书,15岁通五经而转学佛法,18岁出家。但由于相貌黑丑,一开始未受重视。博闻强识,终受大师关注,成为佛图澄的嫡传弟子,精于般若与禅学的研究,成长为一位伟大的佛教领袖,创立「本无宗」,为六家七宗之首。他并非翻译家,但却为佛经翻译做了极大贡献。
附件列表