Our estimates suggest that the decline in aggregate demand driven by household balance sheet shocks accounts for almost 4 million of the lost jobs from 2007 to 2009, or 65% of the lost jobs in our data.
我们的估计预示着来自家庭资产负债表的冲击导致的总需求曲线的下降对于2007至2009年的几乎四百万的失业人口,即我们的数据中失去的工作的人数的65%,有相应的责任。
这样翻译好吗?求指教。