郁离子·知止原文
知止 ,原文及
【原文】
粤工善为舟, 越王用之良, 命廪①人给上食。 粤之治舟者宗②之。
岁余言于越王曰: 臣不惟能造舟,而又能操舟。 王信之。隽③李之
役,于五湖,溺焉,越人皆怜之。郁离子曰: 是画蛇而为之足者之
类也。人无问智愚,惟知止则功完而不毁,故以子胥之贤而不免焉。
夫子胥之入吴也, 图报其父兄之讐④而已矣。 及其人郢⑤而鞭平王⑥
足矣,夫复何求哉?乃不去,而沈⑦其身,不知止也。
【注解】
① 廪:廪,米仓。廪人,管理官府米仓的人。
② 宗:尊崇,崇仰。
③ 隽李之役:隽李,即榫李,古地名。在今浙江嘉兴西南。
④ 讐: 仇 的异体字。
⑤ 郢:楚国的都邑。
⑥ 鞭平王:鞭,鞭尸,即鞭打仇人的尸体以报怨泄愤。平王,
楚平王。
⑦ 沈:同 沉 ,沉没。
【译文】
粤地的工匠善于造船, 越王先用了他们中的一个好的, 命令管米
1
仓的人给他上等的粮食吃。粤地的造船工匠都敬仰他。到了年底,这
个工匠对越王说: 我不仅能造船,而且还能掌船。 越王相信了他,
在隽李之役中,他驾船在五湖水面上遇到了大风,船 ...
附件列表