水电五局蒙古工程用语表翻译要求:
一手客户,时间紧,注意质量。
图片:要翻译,地图的话,请截图确认。
地名:小地名一律不翻译
,大地名翻译
〔比方乌兰巴托
〕,但要把英语括在后面。
\\192.168.10.1\tm库\trados库\CE\工程\电力;Project: 蒙古CHANDGANA
工程;Client: 水电五局
做完后,
请一定对照pdf检查文档结构图
,客户非常重视这点!!
文中的缩写,
比方EHS,EIA,EIRR,EES等,尽管有些文件前面有缩写表,但在正文中遇到时,同样需要译出。但CO,CO2这种
以分子式表示的术语,
那么可不用译出。
注意公司名称的统一。
由于本工程的术语大
局部由各组工程经理分别提供,
假设发现有前后不一致的地方,请及时提出,以便统一修改。
翻译过程中,请不断增补和完善
英译中工程,务必注意理解正确,表达流畅。
本工程主要涉及火电厂、输电线、环评、煤矿等。
机电一组
经济文化一组
专利组要求地图仅处理大地名,括号内加注英语,小地名一律不翻译
词汇ADB – Asian Development Bank
亚洲开发银行
BOO – Build-O ...
附件列表