全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
70 0
2025-05-28
基本方法:1.前置法:将英语限制性定语从句翻译成“”字结构,将其置于被修饰语之前。Trade barrier is a pressing problem which we must deal with. There are real estate markets, foreign exchange markets, labor markets, short-term capital market, and so on; there may be a market for anything that has a price.(任何有价值东西都可能有市场)

2. 后置法:译成并列分句,重复先行词;或省略先行词。The managing director received a letter from her that announced her resignation. They have worked out a new method by which production has now been rapidly increased.
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群