全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
295 0
2025-05-28
浪淘沙其一古诗翻译刘禹锡
  浪淘沙其一古诗翻译刘禹锡
  浪淘沙·其一
  刘禹锡 〔唐代〕
  九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
  如今直上银河去,同到牵牛织女家。
  译文
  万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。
  如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我一起去寻访牛郎织女的家。
  注释
  浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。
  九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
  万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。
  浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。
  浪淘:波浪淘洗。
  簸:掀翻,上下簸动。
  自天涯:来自天边。
  牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。
  牵牛:即传说中的牛郎。
附件列表

浪淘沙其一古诗翻译刘禹锡.docx

大小:19.55 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群