全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
59 0
2025-11-13
明月何皎皎的原文及赏析
  明月何皎皎的原文及赏析
  明月何皎皎
  两汉佚名
  明月何皎皎,照我罗床帏。
  忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
  客行虽云乐,不如早旋归。
  出户独彷徨,愁思当告谁!
  引领还入房,泪下沾裳衣。
  译文
  明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。
  夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。
  客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。
  走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
  伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪水打湿了衣裳。
  注释
  皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。
  罗床帏:指用罗制成的床帐。
  寐:入睡。
  揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
  客:这里指诗人自己。
  旋归;回归,归家。旋,转。
  彷徨:徘徊的意思。
  告:把话说给别人听。
  引领:伸着脖子远望。
  裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。
  创作背景
  这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期 ...
附件列表

明月何皎皎的原文及赏析.docx

大小:24.22 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群