“A capable wife who can find? She is far more precious than jewels. The heart of her husband trusts in her, and he will have no lack of gain. She dose him good, and not harm, all the days of her life...She girds herself with strength, and makes her arms strong...She opens her hand to the poor, and reaches out her hands to the needy.^Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time of come. She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.”(Proverb 10: 10,11 and 17, 25 and 31)
"才德的妇人谁能得着,她的价值远胜过珍珠。她丈夫心里依靠她,并不缺少利益,她一生使丈夫有益无损。……她以能力束腰,使膀臂有力。……她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。……能力与威仪是她的衣服,她想到日后的境况就喜笑。她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。“(旧约·箴言31: 10及以下节选)
赵查微评:美国第一夫人,通常以践行圣经中“才德的妇人”而努力不止;美剧《傲骨贤妻(Good Wife)》,讲了一个关于政要人物的家庭形象和实况的好故事。