请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
巴罗的教材可以说开了真正意义上新古典主义教材的先河,第五版应该讲也是一个经典版本。只可惜人大经济学译丛的名誉就被这本书的翻译工作给毁了!我想用“眼泪打湿书页”来形容绝不为过,更可气的是,即便你眼泪打湿了书页,也还是搞不懂翻译者那晦涩的语言和错乱的字母、符号。在我们当前学习经济学过程中,很多人在论坛上吆喝着:“要读英文原版”。然而仔细看来,很多时候我们国内翻译的教材也还过得去,没有那样不堪入目,“不顾一切的读原版”只是某些爱炫耀的人自说自话罢了。但是对于梁晶工作室主持翻译的巴罗第五版,则必须读英文原版!