全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 悬赏大厅 求助成功区
918 2
2011-01-19
悬赏 8 个论坛币 已解决
Too often, the attraction of technology captures management’s imagination, and before staff
members know it, an expensive gadget has been thrown into operations only to compound
existing problems.
The issue is sequence. Problems should first be isolated, and then the
appropriate technology, if any, should be identified to solve them – not the other way around.
Technology should always be selected for a specific purpose, and tested before it is implemented
to ensure that it supports and enhances an institution’s business strategy.这句话求高人翻译 要翻译得通顺 符合中国人思维哈 求高人指点

最佳答案

thomashedge 查看完整内容

太多这样的情形了:公司管理层在运用科技手段加强管理可谓人之常情,往往在员工知晓前,昂贵的科技手段已经投入到日常经营中,但这样做不但解决不了现有问题,反而加深了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2011-1-19 20:24:19
太多这样的情形了:公司管理层在运用科技手段加强管理可谓人之常情,往往在员工知晓前,昂贵的科技手段已经投入到日常经营中,但这样做不但解决不了现有问题,反而加深了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-1-19 23:00:11
Too often, the attraction of technology captures management’s imagination, and before staff
members know it, an expensive gadget has been thrown into operations only to compound
existing problems.  
管理层太习惯沉溺于高科技,不和基层/直接工作小组商量,就直接决定用高成本的玩意,结果让问题更复杂
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群