全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 悬赏大厅 求助成功区
1447 4
2011-02-24
悬赏 3 个论坛币 已解决
The purposes for which financial services can be used
1.
可以使用的金融服务的目的

    感觉这样翻译很怪 求高人指点啊



最佳答案

nanmu80123 查看完整内容

大致可以翻译成:这些金融服务可以用于以下目的.......... 具体还要看上下文的语境
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2011-2-24 21:27:08
大致可以翻译成:这些金融服务可以用于以下目的..........
具体还要看上下文的语境
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-2-24 21:35:33
短语本来是 use for,但是在有which的时候,要把for 前置,这是英语的表达习惯
如下这个句子,把for放到后面,你可能觉得好理解点:The purposes which financial services can be used for
which后面的全部用来修饰the purposes
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-2-25 16:30:50
nanmu80123 发表于 2011-2-25 10:36
大致可以翻译成:这些金融服务可以用于以下目的..........
具体还要看上下文的语境
支持,大意就是这样的
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-2-25 18:11:56
这位同学貌似经常提问关于翻译的东西啊。。。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群