全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
5266 4
2011-03-04
在翻译一篇关于家族控制的论问,其中涉及到Amenity Potential(Demsetz and Lehn (1985)),想知道应该怎么翻译?
Demsetz and Lehn (1985) coin the term “amenity potential” to describe “the utility consequences of being able to influence the
type of goods produced by the firm, not the utility derived from providing general leadership to
the firm.”
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2011-3-4 16:45:24
网上这篇文章翻译成”潜在的舒适“
http://www.globrand.com/2009/238397.shtml
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-3-4 19:28:54
2# lb2637
谢谢,虽然还是有点蛮费解,但总比google的“市容潜力”强多了
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-6-21 09:37:54
潜在公用性
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-10-5 19:19:01
savagexu 发表于 2013-6-21 09:37
潜在公用性
这个好多了!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群