全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1465 0
2021-02-26
先来了解下“元宵节”这个名字的由来:古人称“夜”为“宵”,正月十五是一年中第一个月圆之夜,而正月又被称为“元月”, 所以称正月十五为“元宵节”。


根据道教“三元”的说法,正月十五又称为“上元节”。所以,“元宵节”原意为“上元节的晚上”。


过元宵节吃元宵的习俗呢,也是存在很久了。元宵在南方称“汤圆”、“圆子”、“浮圆子”、“水圆”,由糯米制成,或实心,或带馅。馅有豆沙、白糖、山楂等等,煮、煎、蒸、炸皆可。


显然,叫“汤圆”是寄托了人们对于家庭和睦、团团圆圆的愿望。


英语中,“元宵”——或者说“汤圆”,有好几种说法,比如glue pudding”(直译就是“黏在一起的布丁”)啦,“sweet soup balls”啦......基本上是针对元宵的外形在进行翻译。


毕竟,这种中国特色美食,老外是真没见过啊。


不过,老外最常用的叫法还是“sweet dumplings”啦。没错,就是dumpling——我们最熟悉的含义是“饺子”。


我在《老外眼中万物皆可“dumpling”》一文中有详细介绍过,基本上在老外眼里,所有面粉做的、里面带馅儿的中国食物都可以用“dumpling”来表示。


包括但不限于:包子、锅贴、汤圆、生煎......要说区别,也就是前面有的会加上类似“sweet”这样的限定词罢了......


然而,“元宵节”的英语,却并不是用“元宵”来进行直译的,这里用的是一种更浪漫的说法——Lantern Festival 或者 Spring Lantern Festival


没错,lantern,灯笼,提灯。所以,元宵节的英语说法其实是“灯笼节”,其实和端午节的英语说法是“Dragon Boat Festival”(龙舟节)一样巧妙、耐人寻味。


lantern lamp(灯,照射器)一样都是源自希腊语 lanpein,意为“to shine,give light,be brilliant” ,并借道拉丁语、古法语进入英语中。


从元宵节的中文名和英文名中,我们其实就可以窥见这个传统佳节的两个最重要习俗——吃元宵(汤圆),以及闹花灯、猜灯谜


吃元宵,重要性毋庸置疑,咱们中国人嘛,“民以食为天”,基本上没有什么节日是离得开“吃”的。当然,放眼全世界似乎也是如此,比如西方人感恩节、圣诞节都很爱吃火鸡。


不过,值得注意的是,北方“滚”元宵,南方“包”汤圆,这两种食物在做法和口感上都是有不同的,并不能一概而论。


而说到元宵节的另一个重要传统——闹花灯、猜灯谜,就涉及到我今天准备给大家的惊喜了,也就是标题中说的那个“闪瞎朋友圈”的方法


闹花灯,始于西汉,兴盛于隋唐。隋唐以后,历代灯火之风盛行,并沿袭传于后世。而正月十五,又是一年一度的闹花灯放烟火的高潮。所以我们中文里,其实也是把元宵节称为“灯节”的。


在正月十五晚上,街头巷尾,红灯高挂,宫灯、兽头灯、走马灯、花卉灯、鸟禽灯......


猜灯谜,也是Jane小时候的记忆了。


小时候,我家附近的图书馆每年都会举办这样的猜灯谜活动。我还记得,灯笼挂得高高的,够不着的我,还需要骑在爸爸肩膀上,才能勉强看清谜面上写的啥。


而现在,大家的娱乐活动太丰富了,年味儿似乎越来越淡了,我也再也没有走出家门去猜小时候那样的灯谜了——我甚至都不知道是再也没有举办过类似的活动,还是因为我总是在错过它们。


所以,今天来试着“文艺复兴”一把,我们来试着猜猜灯谜吧!


不过,咱们聚集在这里既然是学英语的,这个帮你“闪瞎朋友圈”的灯谜,自然是英语版本了!


下面是精心收集到的8条英语灯谜,快快拿去发朋友圈、转发给好友,竞猜吧~


1. What building has the most stories?
2. What month do soldiers hate most?
3. What kind of dog doesn't bite or bark?
4. Which is faster,hot or cold?
5. What is the smallest room in the world?
6. What kind of water should people drink in order to be healthy?
7. How do we know the ocean is friendly?
8. Which letter is an animal?


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群