当你的上司对你说:“你最好认真起来,你最好全力以赴!”时,你的第一反应是什么?
是“什么?我还不够努力吗?我老命儿都快拼了”的无奈(打工人泪目);
还是“妈呀,我摸鱼被发现了?”的窘迫;
又或是“今天也要继续努力呀!”的备受鼓励呢?
大概每一种心态都映射了不同的工作状态。那么今天我们就来学习一下“全力以赴”的英语表达吧:
You'd better buckle down to those reports.
你最好认真起来,努力完成那些报告。
buckle 这个单词意思是指“用搭扣牢牢扣住”,down 表示“向下”, buckle down不是说"向下扣"的意思,而是指的“开始认真做或努力干某事,全力以赴”的含义,tackle a task with determination.
👨💻发音
我们在读这句话的时候,要注意 buckle 这个单词的发音,尾音 /l/ 在发音的时候,一定要把舌尖翘起来抵在上门牙后面,/l/ buckle .
🌌重点拓展
buckle 除了表示“锁扣,搭扣;扣住”的意思,还有“压垮,压弯”的含义。
那它怎么和 distort、deform、warp 这类词区分开来呢?我们一起学习一下吧:
Distort
(使)变形
Deform(使)成畸形
Warp(使)变弯曲