全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
2114 0
2021-05-23
During the whole of a dull,dark soundless day在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里
In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven沉重的云层低悬于天穹之上
I had been passing alone on the horse's back 我独自一人策马前行
Through the Singularly,dreary tract in the country穿过这片阴沉的,异域般的乡间土地

and at length found myself, as the shades of the evening drew on

最终,当夜幕缓缓降临的时候


Within the view of melancholy House of Usher

厄舍府清冷的景色展现在我眼前


I know not how it was

我未曾目睹它过往的模样


But with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit

但仅凭方才的一瞥,某种难以忍受的阴郁便浸透了我的内心


I looked upon the scene before me the simple landscape features of the domain

我望着宅邸周围稀疏的景物


Upon the bleak walls,upon the white trunks of decayed trees

围墙荒芜,衰败的树遍体透着白色


With the utter depression souls

我的灵魂失语了


There was an iciness

我的心在冷却


A sinking.

下沉


A sickening of the heart

显出疲软的病态


——爱伦·坡 《厄舍府的倒塌》


*《厄舍府的倒塌》又译作“鄂榭府崩溃记”,是美国作家爱伦·坡创作的短篇小说。小说描写一对双胞胎都患有不可名状的不治之症,又具有一种无法理解的病态心理。最后在一个狂风暴雨之夜,姐妹裹着尸衣回来,与兄弟同归于尽,古老的鄂榭府也突然崩溃,化作一堆瓦砾。
作者通过这一阴森恐怖的故事,探索了人性中的邪恶与病态。 爱伦·坡在小说里着力描绘的自然环境不但渲染了一种恐怖的气氛,还充分表明了鄂谢庄院与自然的严重分裂。正是由于充满生机的自然力的缺失,鄂榭府才弥漫了一种阴郁而窒息的气氛。因此,《鄂榭府崩溃记》这一悲剧可以解读为一种生态灾难,它昭示了人类与自然休戚与共的联系。如果脱离了活生生的自然,人类历面临的前景也只会是腐烂和崩溃。
*埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe),生于1809年1月19日,逝于1849年10月7日,美国作家,诗人,编辑和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员。坡以神秘故事和恐怖小说闻名于世,他是美国短篇故事的最早先驱者之一,又被尊为推理小说的开山鼻祖,进而也被誉为后世科幻小说的始祖。他是第一个尝试完全依赖写作谋生的知名美国作家,也因此变得贫困潦倒。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群