全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
2953 1
2021-06-20
“爷青回”是2020年B站的年度弹幕之首,本意是“爷的青春又回来了”。


Bilibili released its annual ranking of most popular danmus at last year。The danmu of the year goes to “yeqinghui”, which colloquially translates to “My youth is making a comeback”.
“爷青回”用来表达人在变化后的环境中,面对曾经熟悉的人和事物时,油然而生的一种喜悦之情。
通常在一些恶搞视频里总会有人说视频是“经典老番”,尤其是在土味视频当中,因此,一部分网友就谎称他们在原先看过这个,就说:“经典老番了,爷的青春回来了”。

那么,“爷青回”要怎么翻译?
直译:
  • My youth is making a comeback.


       我的青春回归了。
  • My youth is flashing back.


       我的青春闪回了。
  • My youth revisited.


      我重访青春了。
意译:
  • Yesterday once more.


       昨日重现。
此外,丸子还整理了其它的有趣网络热词。
有内味了:有那个味道、有那种感觉了,形容某种事物是否地道、正宗,或一个人的操作或言行有某个人的既视感。
  • Finally getting it right!



  • pants smelled



  • That’s the spirit.



禁止套娃No old tricks please!
来源于俄罗斯著名的传统玩具套娃Russian nesting doll,!意思是制止别人一直套一个素材、话题的无限循环行为。
具体是什么意思,举几个例子感受下:
1.jpg
那么“套娃”又该如何翻译呢?“套娃”这个词就是nest,所以“禁止套娃”可以直接说No nestin dolls。
2.jpg
比如苏格拉底的名言You don't know what you don't know. 就是经典的套娃宾语从句。
3.jpg

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2021-6-21 08:06:54
My youth is making a comeback.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群