in the doghouse
从剑桥英语词典中的释义来看,in the doghouse 是一个非正式的表达,也就是我们常说的英文俚语。
这个短语的意思,其实是指“惹祸;丢脸;受到冷落”。
例:
Her husband was in the doghouse for leaving her to cope on her own. 她的丈夫因弃她于不顾而引起公愤。
在来看看和 dog 相关的英文俚语吧
the dog days of summer
从字面上来看,是“狗狗的夏天”?但其实,这个短语可以代指“一年中最热的三伏天”。
这个短语的典故呢,是源于古罗马时期,当时人们发现只要天上的 dog star 一出现,就到了一年中最热的时候。
例:
We're well into the dog days of summer. 我们现在完全进入夏季最热的时期了。
dog watch
这个短语不是“狗在看”的意思,dog watch 的意思是“夜班”。
并且,它特指“两个小时轮换制度的夜班”。
例:
I worked the dog watch last night.我昨晚值了两个小时的夜班。
barking up the wrong tree
bark 的意思是 “犬吠”,这个短语的意思是“白费力气;弄错状况”。
例:
You may end up looking a bit foolish if you find you've been barking up the wrong tree. 如果你发现自己一直没弄清楚状况,最后你没准儿看起来有点愚蠢。
go to the dogs
go to 表示一种“走向...的状态”,和 dog 加在一起,有“由盛转衰”之意。
例:
I never saw a man go to the dogs so fast. 我从来没有看到过任何人破落得这么快的。
今天的学习就到这啦~你还知道哪些和“dog”相关的小知识呢?欢迎评论区留言。