英 [traɪ ɪt jɔːˈself] 美 [traɪ ɪt jɔːrˈself] 动手试一试;自己试试
例句:
Try it yourself today!
今天您也不妨试试!
这个习语常常用来表示某人虽然没有成功,但是他们已经拼尽全力了。当你需要表示已经尽全力了,可以这么表达。
例句:
They haven't won a game yet, but it isn't for want of trying.
他们还没赢过一场比赛,但并不是由于拼劲不足。
这个习语表示碰运气或者冒险做某件事,并且希望能够成功。
例句:
You may go and try your luck; he may be at home.
你去碰碰看,他也许在家。
enlighten英 [ɪnˈlaɪtn] 美 [ɪnˈlaɪtn]v. 阐明,指导;教导,启迪;<古>照耀,照亮(物体) n. enlightenment 英 [ɪnˈlaɪtnmənt] 美 [ɪnˈlaɪtnmənt]
例句:
It was an elite that believed its task was to enlighten the multitude.
精英人物都会认为自己的职责就是启迪群众。
His speech gave us some enlightenment.
他的发言给我们一些启迪。
短语
Enlighten me 指导我吧 ; 给我以启迪
Enlighten them with reason 晓之以理
You enlighten me 我燃亮你
LG Enlighten 内容来源
enlighten illuminate 照亮
Age of Enlightenment 启蒙时期 ; 启蒙运动
这个习语可以表示性能极好,十分有效,也可以表示非常顺利,近乎完美。有一种做梦都没想到这么好,这么完美的意味在里面。
例句:
My new car goes like a dream.
我的新汽车性能好极了。
看字面意思不要就以为是在你的梦里,这个短语也可以表示你妄想,你做梦。用来告诉某人所希望的事情不太可能发生。
例句:
A:“I'll be a manager before I'm 30.”
B:“In your dreams.”
A:“我要在30岁前当经理。”
B:“你做梦。”
一个不好的梦,用来延伸表示噩梦般令人难以置信,表达当时的处境非常不痛快,以至于不敢相信是真的
例句:
In broad daylight the events of the night before seemed like a bad dream.
在大白天里,前一天夜里发生的事情就像噩梦般令人难以置信。