female billionaire
female billionaire 亿万富婆
billionaire [ˌbɪljəˈneə(r)] 巨富;亿万富翁
例句:
That makes her the youngest female billionaire in the U.S. and one of the youngest in the world.
这使她成为美国最年轻的亿万富婆,同时也是世界上最年轻的亿万富豪之一。
Zhang Zetian, the 24-year-old face of e-commerce giant JD.com, has just been recognized as China's youngest female billionaire by New Fortune magazine.
章泽天是电商巨头京东的门面,年仅24岁,美国《财富》杂志(New Fortune)将其评选为中国最年轻的女性亿万富翁。
deep pocket
deep pocket
从字面意思来看,“Deep pocket”是“深口袋”的意思,但其实“pocket”这个词本身就有“钱财”的意思:
pocket [ˈpɒkɪt]
n. 衣袋,口袋;钱财,财力v. 把……放入口袋;把……装进腰包,将……据为己有;赚取,获得(钱财)adj. 袖珍的,袋装的
所以 Deep pocket 用作名词,就表示的是“财力雄厚”,即“十分有钱”的“土豪”。
例句:
He spends money like water because he thinks his father has a deep pocket.
乔治很浪费,花钱如流水,因为他认为他父亲财力雄厚。
Mr.C is facing financial difficulty without a reliable deep pocket to help.
C先生面临经济困难,没有一位可靠有钱的人帮助。
pour money down the drain
pour money down the drain
这个就比较容易理解了,Pour money down the drain=把钱倒进排水沟,这意义显然就是表示“挥霍钱财”。
例句:
Unfortunately, all their employers could see in the safety concern was the threat of money going down the drain.
不幸的是,他们的老板只能看到大笔资金可能付诸流水,却对安全问题视而不见。
Does this mean that pursuing a management degree at this time is money down the drain?
这是否意味着,现在攻读管理学位就如同拿钱打水漂呢?