全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
1279 3
2011-09-20
its debt currently has a yield of 14% 这句话怎么翻译?
debt到底是债权还是债务?
真费解
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2011-9-20 23:36:29
债权还是债务 is  just two sides of the trade... long and short
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-9-20 23:41:10
Enthuse 发表于 2011-9-20 23:36
债权还是债务 is  just two sides of the trade... long and short
正是相反的,所以我迷茫了。如果指债权,上面的一句话就通了;如果是债务,说不通啊,债务哪来的到期收益? 但是D/E里,debt又是指债务
困惑。。。。。。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-9-21 11:24:27
难道没人来解释下么
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群