全部版块 我的主页
论坛 经济学人 二区 学术道德监督
1861 9
2012-05-12
偶尔看到有人谈《一本书看懂世界经济》如何如何的好,于是购买了一本。拿到一看,封底Joseph Stiglitz翻译成了史蒂格里茨,就知道太不专业了。看了前几页,翻译实在太差,看了前几页中绝大部分逐字、逐句翻译,读起来实在晦涩。书上介绍翻译者陈琇玲貌似是日本人,美国密苏里大学工管硕士,曾任岭东技术学院讲师、行政院国科会助理研究员。如果真源自陈琇玲翻译,那不知道是密苏里大学工管硕士太水,还是译者的中文水平太差。
       google了一下,其实这本英文名称是The Truth about Markets: Why Some Nations Are Rich But Most Remain Poor,其中论述的也都是市场经济,译者能翻译成《一本书看懂世界经济》,倒真是奇才。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2012-5-12 10:46:34
哦,晓得了
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-5-12 10:47:18
一看背景就是台湾人,他们的语言风格可能和我们不一样

至于题目,有的时候是编辑的噱头,不一定和译者有关系
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-5-12 13:25:47
骗你没商量
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-5-12 14:19:19
谢谢楼主。。。。。。。。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-5-12 20:36:05
现在有那么一撮人总是喜欢跟大家推荐说某某书非常不错,值得一看之类的话,不是因为自己真正看过,只是跟着别人的吹捧而吹捧,太匪夷所思了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…

分享

加微信,拉你入群
微信外可尝试点击本链接进入