《吕氏春秋》“使治乱存亡若高山之与深谿”文言文阅读选段逐句翻译
假如治与乱、存与亡的区别如同高山与深谷,如同白土与 黑漆那般分明,那就没有必要运用智慧了,就算蠢人也能够知道。
且治乱存亡则不然,如可知,如可不知;如可见、如可不见。
但是治与乱、存与亡的区别并非如此。仿佛能够知道,又仿佛无法知道;好像能够看到,又好像不能看到。
故智士贤者相与积心愁虑以求之,犹尚有管叔、蔡叔之事与东夷八国不听之谋。
因此有才智的人、贤明的人都在千思百虑、用尽心思去探求治乱存亡的征兆,就算是这样,尚且有管叔、蔡叔叛乱的事件和东夷八国不听王命的阴谋。
故治乱存亡,其始若秋毫。
因此治乱存亡刚刚出现的时候就如同秋毫那般,
察其秋毫,则大物不过矣。
可以明察秋毫,大事就不会出现过失了。
鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府。
鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到同胞(遭遇不幸),沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回来(帮助他们恢复自由),就可以从国家获得金钱(的补偿和奖励)。
子贡赎鲁人于诸侯,来而让,不取其金。
(孔子的学生)子贡,把鲁国人从外国赎 ...
附件列表