全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
161 0
2025-05-28
古诗旅宿的原文及翻译
  古诗旅宿的原文及翻译
  旅宿
  杜牧 〔唐代〕
  旅馆无良伴,凝情自悄然。
  寒灯思旧事,断雁警愁眠。
  远梦归侵晓,家书到隔年。
  沧江好烟月,门系钓鱼船。
  译文
  韵译
  住在旅馆中没有好朋友相伴,心情忧郁,独自凝神沉思。
  看着昏冷的灯火回忆起往日旧事,孤雁的哀鸣令人愁思难眠。
  相距遥远,梦魂要接近拂晓才能到家,家信更要隔年方可送达。
  烟笼月照的碧江多么美丽,邻家门前就系着钓鱼归船。
  直译
  旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。
  对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。
  乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。
  沧江上月色含烟,风光是多么美好,钓鱼船就系在我家门前。
  注释
  良伴:好朋友。
  凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。
  寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。
  断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。
  远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时 ...
附件列表

古诗旅宿的原文及翻译.docx

大小:19.97 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群