定语从句译法
定语从句译法
5.1 译成前置定语5.2 译成后置并列成份5.3 溶合译法5.4 译成状语
5.1 译成前置定语
条件:本身较短,与被修饰语关系紧密To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those people who need them.诚然,一个宏伟重建计划可能能为许多需要工作人提供就业机会。There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of the steep paths have a chance of gaining its luminous summits.在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦,沿着陡峭山路攀登人,才有希望到达光芒顶点。
附件列表