全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
76 0
2025-06-24
白居易《邯郸冬至夜思家》原诗、注释、翻译与赏析
  邯郸冬至夜思家
  唐
  邯郸①驿②里逢冬至③,抱膝④灯前影伴身⑤。
  想得家中夜深⑥坐,还应说着远行人⑦。
  【注释】
  ①邯郸(Hándān):地名,今河北省邯郸市。
  ②驿:驿站,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。
  ③冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。
  ④抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。
  ⑤影伴身:影子与其相伴。
  ⑥夜深:犹深夜。
  ⑦远行人:离家在外的人,这里指作者自己。
  【写作背景】
  这首诗当作于唐德宗贞元二十年(804年)岁末,作者时年三十三岁,任秘书省校书郎。冬至这一天,朝廷要放假,民间也很热闹,穿新衣,互赠饮食,互致祝贺,一派过节的景象。白居易当时正宦游在外,夜宿于邯郸驿舍中,有感而作此诗。
  【翻译】
  我居住在邯郸客栈的时候正好是冬至佳节。晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。
  我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,还应该谈论着我这个远行人。
  【赏析】
  邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身
  ...
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群