全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
93 0
2025-06-27
满江红赵鼎全文翻译
  满江红赵鼎全文翻译
  导语:这是一首反映作者当时思念境界和处境的作品。以下是本店铺为大家分享的满江红赵鼎全文翻译,欢迎借鉴!
  满江红
  丁未九月南渡,泊舟仪真江口作①
  惨结秋阴②,西风送、霏霏雨湿③。凄望眼、征鸿几字④,暮投沙碛⑤。试问乡关何处是⑥,水云浩荡迷南北。但一抹、寒青有无中⑦,遥山色⑧。天涯路,江上客。肠欲断,头应白。空搔首兴叹⑨,暮年离拆⑩。须信道消忧除是酒,奈酒行有尽情无极。便挽取长江入尊罍,浇胸臆。
  【注释】
  ①丁未:即宋高宗建炎元年(1127)。仪真:在江苏省仪真县。
  ②结:凝聚。
  ③霏霏(fēi非):形容下雨细密。这句说,阴沉惨惨的天空,刮起的秋风夹带着迷迷细雨,把地上都沾湿了。
  ④征鸿:飞归的`大雁。几字:鸿雁成群飞行,在天空结成人字形。
  ⑤沙碛(qì泣):荒漠。杜甫《送人从军》:“今君渡沙碛,累月断人烟。”
  ⑥乡关:作者家乡在山西省闻喜县,已被金兵占领,现在避乱南方,故说那里是自己的家乡。
  ⑦一抹:这里指涂抹一笔。
  ⑧遥山色:指远山一片青色。
  ⑨搔首:指人心烦急时用手搔头。兴叹:发出叹息 ...
附件列表

满江红赵鼎全文翻译.docx

大小:22.33 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群