全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
73 0
2025-09-01
定风波常羡人间琢玉郎翻译赏析
  定风波常羡人间琢玉郎翻译赏析2篇
  定风波常羡人间琢玉郎翻译赏析1
  《定风波·常羡人间琢玉郎》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:
  常羡人间琢玉郎,天教分付点酥娘。自作清歌传皓齿,风起,雪飞炎海变清凉。
  万里归来年愈少,微笑,笑时犹带岭梅香。试问岭南应不好,却道,此心安处是吾乡。
  「前言」
  《定风波·常羡人间琢玉郎》这首词不仅刻画了歌女柔奴的姿容和才艺,而且着重歌颂了她的美好情操和高洁人品。柔中带刚,情理交融,空灵清旷,细腻柔婉,是这首词的风格所在。
  「注释」
  (1)玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。
  (2)天应:上天的感应、显应。
  (3)皓齿:雪白的牙齿。
  (4)炎海:喻酷热。
  (5)岭:这里指岭南,即中国南方的五岭之南的地区。梅香:梅花的香气。
  (6)试问:试着提出问题,试探性地问。应:应该。
  (7)此心安处是吾乡:这个心安定的地方,便是我的故乡。
  「翻译」
  常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子(指王定国),就连上天也怜惜他,赠与柔美聪慧的佳人(指寓娘)与之相伴。人人称道那女 ...
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群