全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
96 0
2025-09-12
使至塞上原文、翻译及赏析
  使至塞上原文、翻译及赏析
  使至塞上 唐朝 王维
  单车欲问边,属国过居延。
  征蓬出汉塞,归雁入胡天。
  大漠孤烟直,长河落日圆。
  萧关逢候骑,都护在燕然。
  《使至塞上》译文
  轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
  像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
  浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
  到萧关时遇到侦察骑兵,告诉我都护已经到燕然。
  《使至塞上》注释
  使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。
  单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
  属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需 ...
附件列表

使至塞上原文、翻译及赏析.docx

大小:24.12 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群