全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
284 0
2025-09-19
饮酒其五翻译及原文
  饮酒其五翻译及原文
  饮酒·其五
  陶渊明 〔魏晋〕
  结庐在人境,而无车马喧。
  问君何能尔?心远地自偏。
  采菊东篱下,悠然见南山。
  山气日夕佳,飞鸟相与还。
  此中有真意,欲辨已忘言。
  译文
  将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
  问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
  在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
  傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
  这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达。
  注释
  结庐:建造住宅,这里指居住的意思。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
  人境:喧嚣扰攘的尘世。
  车马喧:指世俗交往的喧扰。
  君:指作者自己。
  何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
  悠然:闲适淡泊的样子。
  见:看见(读jiàn),动词。
  南山:泛指山峰,一说指庐山。
  山气:山间的云气。
  日夕:傍晚。相与:相交,结伴。
  真意:从大自然里领会到的人生真谛。
  相与还:结伴而归。
附件列表

饮酒其五翻译及原文.docx

大小:19.87 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群