全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
66 0
2025-09-20
咏怀八十二首其一翻译
  咏怀八十二首其一翻译
  咏怀八十二首·其一
  阮籍 〔魏晋〕
  夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
  薄帷鉴明月,清风吹我襟。
  孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
  徘徊将何见?忧思独伤心。
  译文
  因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。
  明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来,清风吹着我的衣襟。
  孤鸿在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。
  这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。
  注释
  夜中不能寐, 起坐弹鸣琴:此二句化用王粲《七哀诗》诗句:“独夜不能寐,摄衣起抚琴。”意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。夜中,中夜、半夜。
  薄帷鉴明月:明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来。薄帷,薄薄的帐幔。鉴,照。
  孤鸿:失群的大雁。
  号:鸣叫、哀号。
  翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正因为月明。
  北林:《诗经·秦风·晨风》:“鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!”后人往往用“北林”一词表示忧伤。
附件列表

咏怀八十二首其一翻译.docx

大小:19.57 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群