全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
89 0
2025-10-14
《长相思·吴山青》原文及译文
  《长相思·吴山青》原文及译文
  这首小词这首词用复沓语,离情于山水物态之中,流畅可歌而又含思婉转,具有很浓的民歌风味。以下是本店铺帮大家整理的《长相思·吴山青》原文及译文,仅供参考,大家一起来看看吧。
  原文:
  长相思·吴山青
  林逋〔宋代〕
  吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?
  君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。
  译文:
  青翠的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,两两相对,隔江呼应,谁能理解恋人的离别愁绪。
  你泪眼盈盈,我泪眼盈盈,你我相爱却无法相守在一起。江潮过后水面已经恢复平静了,船儿扬帆要远行。
  赏析:
  词以一女子的声口,抒写她因婚姻不幸,与情人诀别的悲怀。开头用民歌传统的起兴手法,“吴山青,越山青”,叠下两个“青”字,色彩鲜明地描画出一片江南特有的青山胜景。吴越自古山明水秀,风光宜人,却也阅尽了人间的悲欢。“谁知别离情?”歇拍处用拟人手法,向亘古如斯的青山发出嗔怨,借自然的无情反衬人生有恨,使感情色彩由轻盈转向深沉,巧妙地托出了送别的.主旨。
  “君泪盈,妾泪盈”,过片承前,由写景转入 ...
附件列表

《长相思·吴山青》原文及译文.docx

大小:22.07 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群