全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
51 0
2025-10-24
梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译
  梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译
  黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作
  王维 〔唐代〕
  促织鸣已急,轻衣行向重。
  寒灯坐高馆,秋雨闻疏钟。
  白法调狂象,玄言问老龙。
  何人顾蓬径,空愧求羊踪。
  译文
  深秋中蟋蟀的鸣声已经急促了,单衣已无法抵挡寒意,准备添加厚重的衣服。
  寒雨孤灯坐落于高大的馆舍,急促的秋雨声中传来一阵稀疏的钟声。
  以佛法调理自己,灭除诸妄心恶念,又探讨老庄玄理的谈论,兼学道家之言。
  黎昕、裴迪二友眷顾我的隐居处,我自己只觉得心里有愧。
  注释
  黎拾遗昕(xīn):即黎昕,其人不详拾遣,官名,有左右拾遗,专掌讽谏。裴(péi)秀才迪:即裴迪,诗人,王维的好友,与王维唱和较多。见过:来访。
  促织:即蟋蟀,也叫蛐蛐儿。
  轻衣:单衣。行:将,将要。向:底本注:“刘本作‘尚’。”
  重(chóng):重衣。
  高馆:高大的馆舍。
  疏钟:稀疏的钟声。
  白法:释家以恶法为黑法,以善法为白法。
  狂象:比喻妄心狂迷。
  玄言:深奥玄妙的言论,指探讨老庄玄理的谈论。
  老龙 ...
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群