全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
72 0
2025-12-28
莎衣杨朴翻译
  莎衣杨朴翻译
  莎衣
  杨朴 〔宋代〕
  软绿柔蓝著胜衣,倚船吟钓正相宜。
  蒹葭影里和烟卧,菡萏香中带雨披。
  狂脱酒家春醉后,乱堆渔舍晚晴时。
  直饶紫绶金章贵,未肯轻轻博换伊。
  译文
  无论穿著什么样的衣裳,都比不上柔软绿草织成的蓑衣,它跟斜倚篷船吟诗垂钓的生活,实在是最最相宜。
  夏日在清凉的芦苇影中,和衣睡在迷离的暮烟里,又在幽雅的荷花香气中,绵绵细雨下披着我的蓑衣。
  春天在酒家痛饮,狂醉后才将蓑衣脱下去,当黄昏雨过天晴,就把它随便堆放在渔舍里。
  尽管紫色绶带黄金印章极其尊贵,我也不肯轻易拿蓑衣去换取。
  注释
  莎衣:即蓑衣,以蓑草编织成的御雨衣披。
  软绿柔蓝:绿色柔软的。著:穿。胜衣:即蓑衣。
  正相宜:合适,十分自然。
  蒹葭(jiān jiā):芦苇。
  菡萏(hàn dàn):荷花。
  狂脱:狂醉。
  乱堆:随便堆放。晚晴:傍晚雨后初晴。
  饶:任凭。紫绶(shòu)金章:紫色绶带,黄金印章,指高级官员的服饰。绶,系印环的丝带。
  博换:交换。伊:第三人称,指莎衣,亦即指隐居生活。
附件列表

莎衣杨朴翻译.docx

大小:19.82 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群