全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
28 0
2026-01-06
送董元达原文翻译
  送董元达原文翻译
  送董元达
  谢逸 〔宋代〕
  读书不作儒生酸,跃马西入金城关。
  塞垣苦寒风气恶,归来面皱须眉斑。
  先皇召见延和殿,议论慷慨天开颜。
  谤书盈箧不复辩,脱身来看江南山。
  长江滚滚蛟龙怒,扁舟此去何当还?
  大梁城里定相见,玉川破屋应数间。
  译文
  读尽了诗书,你毫无腐儒的酸气;投笔从戎,跃马在西北边关。
  边塞的气候恶劣,寒风凛冽,你回来时,满面皱纹,须眉已斑。
  先皇帝在延和殿召见,你慷慨激昂,纵横议论,得到了皇上的激赏。
  可惜诽谤你的人太多,难以置辩,有功难封,你流落到江南,来赏玩这里的青山。
  长江滚滚东去,下有蛟龙发怒,掀起波浪;你这次乘着扁舟离去,何时才能回还?
  日后我们在大梁城中定能再见,那时你必然还是牢守节操,家中只有破屋数间。
  注释
  董元达:不详。从诗中看,是位立功边疆的将领。《漫叟诗话》说他“老死布衣”。
  酸:寒酸、迂腐。
  金城关:金城,地名,在今甘肃兰州西北,是宋与西夏交界处重要关口。
  塞垣:关塞。这里指西北边防地带。
  风气:气候。
  须眉:胡子和眉毛。
   ...
附件列表

送董元达原文翻译.docx

大小:20.74 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群