全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
26 0
2026-01-06
宿府杜甫翻译和赏析
  宿府杜甫翻译和赏析
  宿府
  杜甫 〔唐代〕
  清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
  永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
  风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
  已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
  译文
  井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。
  长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。
  光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。
  我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。
  注释
  府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
  井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。
  炬:一作“烛”。
  “永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。
  中天:半空之中。
  风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。
  关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。
  伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。
  “强移”句:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意, ...
附件列表

宿府杜甫翻译和赏析.docx

大小:20.05 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群