全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
43 0
2026-01-06
送梓州李使君翻译赏析
  送梓州李使君翻译赏析
  送梓州李使君
  王维 〔唐代〕
  万壑树参天,千山响杜鹃。
  山中一夜雨,树杪百重泉。
  汉女输橦布,巴人讼芋田。
  文翁翻教授,不敢倚先贤。
  译文
  千山万壑之中,到处都是参天大树,到处都是杜鹃的啼鸣声。
  山中一夜春雨过后,只见山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢一般。
  汉水的妇女辛劳织布纳税,巴人地少常常诉讼争田。
  望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。
  注释
  梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。
  壑(hè):山谷。
  杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。
  一夜雨:一作“一半雨”。
  树杪(miǎo):树梢。
  汉女:汉水的妇女。橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。
  巴:古国名,故都在今四川重庆。
  芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。
  文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。
  翻:翻然改变,通“反”。
  先贤: ...
附件列表

送梓州李使君翻译赏析.docx

大小:19.95 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群