全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
35 0
2026-01-19
野田黄雀行原文及翻译
  野田黄雀行原文及翻译
  野田黄雀行
  李白 〔唐代〕
  游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。
  吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。
  萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。
  译文
  鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝。吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运。
  注释
  炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。
  吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。
  蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛,草莽。
  鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。
附件列表

野田黄雀行原文及翻译.docx

大小:19.63 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群