全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
30 0
2026-02-18
短歌行陆机翻译
  短歌行陆机翻译
  短歌行
  陆机 〔魏晋〕
  置酒高堂,悲歌临觞。
  人寿几何,逝如朝霜。
  时无重至,华不再阳。
  苹以春晖,兰以秋芳。
  来日苦短,去日苦长。
  今我不乐,蟋蟀在房。
  乐以会兴,悲以别章。
  岂曰无感,忧为子忘。
  我酒既旨,我肴既臧。
  短歌可咏,长夜无荒。
  译文
  因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。
  注释
  朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。
  华不再阳:指花不能再次开放。
  苹(pínɡ):一种水草,春天生长。
  来日:指自己一生剩下的日子。
  去日:指已经过去的日子。
  蟋蟀在房:这里借用 ...
附件列表

短歌行陆机翻译.docx

大小:20.13 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群