全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
35 0
2026-02-18
寒地百姓吟原文翻译
  寒地百姓吟原文翻译
  寒地百姓吟
  孟郊 〔唐代〕
  无火炙地眠,半夜皆立号。
  冷箭何处来,棘针风骚骚。
  霜吹破四壁,苦痛不可逃。
  高堂搥钟饮,到晓闻烹炮。
  寒者愿为蛾,烧死彼华膏。
  华膏隔仙罗,虚绕千万遭。
  到头落地死,踏地为游遨。
  游遨者是谁?君子为郁陶!
  译文
  贫苦百姓没有炉火而烘热地面睡觉,夜半冻得无法睡,只能站着挨冻,苦楚呼号不已。
  似箭的寒风不知从何处吹来,带着呼啸风声像棘针一样刺入肌骨。
  到了凌晨霜气袭来,冲破四壁而入,那冷酷的苦痛无处可避。
  富贵人家夜宴时鸣钟奏乐,烹烧食物的香气到天亮时还氤氲不散。
  受冻者愿化作扑灯蛾,宁愿被烧死也要冲向富贵人家饰有华彩的灯烛。
  可惜富贵人家的灯烛也被纱罗所阻挡,千万次飞越也无法挨近。
  飞蛾终于倒头落地而死,死后还有被跳舞嬉戏的富贵者所践踏。
  那些嬉闹践踏飞蛾的人是谁呢?凡是正直的人听了以后,都会为此悲愤郁积。
  注释
  无火炙地眠:指贫苦百姓没有炉火而烘热地面睡觉。炙地:烧地。穷苦百姓或者除外旅行者,无炕,寒夜多燃火烘地后乃眠,以得温暖。 ...
附件列表

寒地百姓吟原文翻译.docx

大小:21.1 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群