日韓否定接頭辞「不」、「無」、「非」、「未」の対照研究
在日语和汉语里所使用的前缀《不》,《无》,《非》,《未》都具有否定之意,但其结合形态和意思略有差异。关于否定前缀再近几十年来的研究对语基和结合后的词性还有否定前缀所表示的否定之意分类成几种等很宏观。
本论文对日韩否定前缀《不》,《无》,《非》,《未》更加全面的,更加具体的进行了分析,通过对日韩否定前缀的特征的比较,更加明确的说明否定前缀的结构上的特征和日常用语中的特征。在本论文通过明确指出否定前缀的词义功能,同样属于汉字圈的日语和韩语通过比较对照更加了解两国的语言生活。
《不》,《无》,《非》,《未》在前缀里属于否定前缀,不能单独使用,必须跟其他词结合才能表示其否定功能。《不许可》,《夫意羲》,《无爱想》,《非金属》,《非行》,《未解决》等与《不》,《无》,《非》,《未》结合而成的单词还有很多。
不仅跟《不许可》,《无意羲》,《无爱想》,《非金属》,《非行》,《未解决》一样由《不》,《无》,《非》,《未》+汉字的例子还有《不》,《无》,《非》,《未》+和语的例子。从数量上前者绝对性的多,但后者在日常生活中被使用的频率可以说是更高的 ...
附件列表