全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
3069 5
2012-11-20
看了半天了,也看不懂
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2012-11-20 21:02:30
原文: a Big Swinging Dick
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-11-20 21:05:45
chopping 发表于 2012-11-20 21:02
原文: a Big Swinging Dick
怎么翻译啊,不会如此吧,求原文
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-11-20 21:08:45
估计原文的意思是说这些人能力强够风骚,dick那玩意也叫男根,所以被翻成了大根子,其实叫老鸟是不是更贴切哈
这本书翻得不好,原文读起来比译文有意思
A new employee, once he reached the trading floor, was
handed a pair of telephones. He went on-line almost   51
immediately. If he could make millions of dollars come out of
those phones, he became that most revered of all species: a Big
Swinging Dick. After the sale of a big block of bonds and the
deposit of a few hundred thousand dollars into the Salomon till,
a managing director called whoever was responsible to confirm
his identity: "Hey, you Big Swinging Dick, way to be." To this
day the phrase brings to my mind the image of an elephant's
trunk swaying from side to side. Swish. Swash. Nothing in the
jungle got in the way of a Big Swinging Dick.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-11-20 21:16:47
chopping 发表于 2012-11-20 21:08
估计原文的意思是说这些人能力强够风骚,dick那玩意也叫男根,所以被翻成了大根子,其实叫老鸟是不是更贴切 ...
这做交易的,什么时间混到这一步啊,是不是进了交易厅,一年不给公司挣千而百十万,就得滚粗走人啊?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-11-24 22:06:44
suck my dick-引用
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群