全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管考证 金融类
3886 12
2013-08-19
各位大侠,
由于最近小弟要到中国的一些保险公司做road show 关于财险再保定价的。 由于小弟从小在国外,所以保险中文的专业术语方面的知识接近于零。在这里跪求各位帮助,以下就是小弟想翻译成中文的词:)

Long tail business
Exposure
ExperiencePricing
ExposurePricing
Generalisedperato distribution
Lossthreshold (此处为GPD 有关)
Weibulldistribution
Fat taildistribution
Outliers
Lossfrequency distribution
Losssize distribution
Credibilitytheory
Blendedmodel (混合模型??)

Market benchmarking

Reinstatement

希望大家集思广益,感激不尽。。。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2013-8-19 15:05:48
有些词好像也没有比较标准的翻译,不同书上的翻译有的时候也不一样,很多都是直译或音译然后约定俗成的,。
Long tail business 我有见过一些书上就翻译成长尾业务
Generalisedperato distribution,广义帕累托分布
Weibull distribution 威(韦)布尔分布
Fat taildistribution 肥尾分布
Outlier 异常值
Loss frequency distribution 损失频率分布
Credibility theory 信度理论 信度论
benchmarking我也只接触过英文表述,中文好像不容易用一个词表达明白,可能是基准或者标杆比较贴近。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-8-19 15:17:02
Exposure 暴露
Loss threshold 损失门槛
Reinstatement 复效? 保险领域一般是指保单恢复法律效力吧?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-8-19 15:20:06
很多术语在行业里也直接用英文。最后两个是

Market benchmarking 市场对标
Reinstatement 复效
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-8-19 19:52:40
bidaning 发表于 2013-8-19 15:05 有些词好像也没有比较标准的翻译,不同书上的翻译有的时候也不一样,很多都是直译或音译然后约定俗成的,。 ...
那个fat应该是厚尾分布吧。。
翻译成肥尾感觉好喜感。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2013-8-19 20:15:26
恩佐大叔 发表于 2013-8-19 19:52
那个fat应该是厚尾分布吧。。
翻译成肥尾感觉好喜感。
对呀,本来想翻译厚尾的,当时脑子一短路,突然想到本科时候听过一个学术报告,那个教授用的肥尾这个词,当时还是第一次听不过一下就记住了。。。确实太搞笑
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群