全部版块 我的主页
论坛 休闲区 十二区 休闲灌水
2458 0
2013-10-06

     








《 茵尼斯弗利岛 》


   




       我要起身走了,去茵尼斯弗利岛,


  

  用泥土和枝条,建造起一座小屋;
  
  我要有九排云豆架,一个蜜蜂巢,
  
  在林间听群蜂高唱,独居于幽处。
  
  于是我会有安宁,安宁慢慢来到。
  
  从晨曦的面纱到蟋蟀歌唱的地方;
  
  午夜一片闪光,中午有紫霞燃烧,
  
  暮色里,到处飞舞着红雀的翅膀。
  
  我要起身走了,因为我总是听到,
  
  听到湖水日夜轻轻拍打着湖滨;
  
  我站在公路,或在灰色的人行道,
  
  我心灵深处总听见那波涛声声。
  
 
                                                                               —— 威廉·巴勒斯·叶芝






The Lake Isle of Innisfree
—— by William Butler Yeats


I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;

There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnet's wings.

I will arise and go now, for always night and day,

I hear the lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements gray,

I hear it in the deep heart's core.












  





二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群