全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
2381 14
2014-01-13
We must be careful not to confuse data with the
abstractions we use to analyze them.
                           WILLIAM JAMES (1842–1910)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2014-1-13 21:26:02
求回复啊
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-1-13 21:27:18
真心不太会
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-1-13 21:33:17
楼主,英文翻译应该要照顾一下前后文吧?一句话在不同的语景下有不同的含义……要请坛友帮忙,建议至少亮出该句所属段落!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-1-13 21:39:39
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:33
楼主,英文翻译应该要照顾一下前后文吧?一句话在不同的语景下有不同的含义……要请坛友帮忙,建议至少亮出 ...
没有段落。。。。就是《Mathematical Statistics and Data Analysis》这本书目录之前有个单页,只有这一句话~大概是名人名言的感觉~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-1-13 21:42:48
不太懂,从字面上看看可不可以这样翻译:“我们必须足够仔细,不要将我们用于分析抽象事务的数据及其抽象混为一谈”。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群