新奥尔良在美国的城市里面绝对是一个另类。因为新奥尔良有很多她自己的东西,这些东西在其他的地方没有。
我觉得我说的总是不能体现新奥尔良的独到之处,还是看看《The Beauty of America》---《魅力美国》里面是怎么描述新奥尔良的吧。《魅力美国》这本书只有不到100页,里面就拿出来整整3页来记录、描写新奥尔良,可见其中的份量:
还是先来书中的原文吧:
-----and today the entire basin is filled with the symbols and traditions of many cultures.
------今天整个(密西西比盆地)充满了很多文化的各种符号、传统习俗。
French influence is pervasive at the river's delta. French-speaking 'cajuns' still live in the swamps,or 'bayous' as they called;
memorable drive through the bayou.
探险去那里。
The great city of the lower river, New Orleans, was built by a French explorer, the Sieure d'Bienville, on the first patch of dry
低洼河流的伟大城市新奥尔良过去由一个法国探险家Sieure d'Bienville 在一小块他能识别的干地上建立。
land he could identify. New Orleans's most exciting and interesting section is still the old French Quarter. Its wrought-iron
to Bourbon Street to enjoy some New Orleans jazz. Some time after midnight drop by the French Market and have some of
街-------街名来源于Bourbon是法国的一个国王,叫波旁,他的王朝叫波旁王朝--------在后半夜来到法国市场享受一些新奥尔
the local coffee mixed with chicory. If all of this can be done during the week that proceeds Ash Wednesday, it will be great
良的爵士乐,并品尝一下当地的混合着chicory的咖啡。如果所有的这些全部结束以后,紧接着就是圣灰的星期三,那将的确
experience indeed. Over a million visitors pack themselves into New Orleans for the festivities that climax on Mardi Gras and
是非常了不起的体验。为了这个节日,每年有成千上万的旅游者涌进新奥尔良,节日的高潮是Mardi Gras,
the city goes wild as people roam the streets in search of a good time.
当人们涌入街道寻找乐趣和美好休闲时光的时刻,整个城市陷入疯狂。
New Orleans cooking is its own. The recipes have marvelous names like gumbo and jambalaya. A gumbo is a soup
新奥尔良的美食是独特的,独家所有。她的菜谱有着奇妙的名字,例如gumbo,jambalaya。gumbo是一种有着浓稠okra的
thickened with okra, while jambalaya is chicken with rice and Creole spices. At the northern end o town, next to Lake
汤,而jambalaya是由大米和Creole调料做成的鸡。在城市北部的、紧靠Pontchartrain大湖的小镇里,主食就是螃蟹,
Pontchartrain, the main dish is crab, eaten with the fingers.
要用手来剥着吃的。
During the days of the Old South New Orleans was a major slave and cotton trading center. Following the Civil War the city
was less active (although it was during that period that jazz was born), its economy began to revive after World War 1 and
但这座城市缺少活力,她的经济在第一次世界大战期间开始复苏,
now it is bustling again. Its key has always been the Mississippi River. The port of New Orleans is the second largest in the
nation and the third largest in the world.-------(这是在上个世纪八十年到的时候。)
The river at New Orleans and for almost 1000 miles(1600km) to the north is the Mississippi of 'Ol' Man River' fame. It is
从新奥尔良到北部,密西西比河共长1000英里(1600公里),是密西西比’老人河‘的传说。
wide, muddy, and constantly bending. Both sides are guarded by levees, large mounds built to control the river's
该河旷野、泥泞,总是九曲回肠。两边建由防洪堤、庞大的护堤来控制洪水。
floods.There are typical southern rural scenes along this stretch of the river, for these were all slave-holding states and fine
old plantation houses are found on both banks; however, the presence of the river gave the area a special interest in
可以找到,然而,密西西比河的存在带给当地一个特殊的商业利益,
commerce that was not shared by the rest of the southern system. The east bank of the river has a number of high bluffs
这是不被其余的南部系统所分享的。河的东岸有很多高高的bluffs,
where towns and cities could grow without fear of floods. Baton Rouge, Natchez, Vicksburg, and Memphis are all built on
在那里,小城镇和城市的成长不受洪水的威胁,例如,Baton Rouge, Natchez, Vicksburg and Memphis都是建立在
these bluffs at the river's edge.
河流边缘的那些bluffs上的。
More ironwork survives in the buildings of New Orleans than anywhere else in the country. The old French Quarter is the only place where delicate lace patterns of iron often rise two and three storeys high.
新奥尔良比美国其他城市保留了更多的生铁艺术品,古老的法国街区是唯一的精美花边图案的铁质艺术品常常有两三层楼高的地方。(很多都是马等动物的头像,我们曾经开玩笑说,是不是我们也像八国联军那样把这些2、300年的动物头像弄走,将来也来个拍卖什么的? 哈哈)
关于狂欢节:Carnival time in New Orleans witness endless of celebration and parades. For natives of the city the festivities can begin as early as Twelfth Night. Parades and parties are organized by groups called 'krewes', each of which selects a king to reign during the parade. The most prestigious group is the Rex Krewe whose parade climaxes Mardi Gras day.
关于宗教音乐对美国音乐的影响,是一幅黑人街头音乐照片:
Gospel singing has been the most important influence in American music. The lyrics of popular songs can stray far from the spirit of their sources, but the sound of the blues, jazz, rock and roll, and country music all owe much to gospel songs,especially those in the tradition of black gospel singing.
福音歌曲已经对美国音乐产生了重要的影响。流行歌曲的抒情歌大大偏离了他们的精神源泉,但是忧伤 乐、爵士乐、摇滚乐、和乡村音乐都要归功于福音音乐,特别是那些有着黑人福音音乐传统的音乐。