经管之家App
让优质教育人人可得
立即打开
全部版块
我的主页
›
论坛
›
经管考试 九区
›
经管留学
›
外语学习
为什么翻译教材要比原版教材晦涩难懂?
楼主
learntongji
4616
7
收藏
2015-07-10
我在学习和工作中发现,很多翻译教材都比原版教材要难懂的多,不知道这是英语水平问题还是中文水平问题,或者是出版社的问题,这个论坛汇集了各个方面的学术能人,请大家谈一谈自己的看法吧。
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
全部回复
沙发
wobushita
2015-7-10 10:47:24
一种可能的解释是:由于“时间仓促”,翻译者本身对于外文教材的理解没有到位。
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
藤椅
learntongji
2015-7-10 19:40:30
还有一个原因可能是同一本书,翻译者可能不止一个人,每个人的理解和表达方法都不一样,结果,看起来,就感觉前后很不一致,思路很乱
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
板凳
排队木偶
2015-7-11 13:53:51
只能说你英语水平挺好的。我就不行,特别是我自己去落在纸面的翻译时,有些句子很困难。明白意思容易些,翻译就困难了
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
报纸
chengyingwuhen
2015-7-12 10:27:09
一种原因可能是翻译者本身对原文理解不透彻,一种原因可能是翻译者理解了但是不能将中文意思明白清楚的表达出来。简单地说,领域的专业能力和翻译能力大概不怎么到位……
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
地板
自由翱翔0646
2015-7-13 06:28:42
两种文化的转换问题,在英文的意思翻译成中文时表达方式不清晰
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
点击查看更多内容…
7楼
learntongji
2015-7-14 03:38:30
翻译时,词与词的对应,句与句的对应,段落与段落的对应,篇章与篇章的对应,从前往后不同篇章的对应都需要注意到,所以翻译是一件非常耗时耗神的工作,现在的很多译者不愿意多花时间,出版社的编辑也不想或没有精力自己校验,最终读者往往是事倍功半,花了不少时间去读不下去。
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
8楼
蘑菇灵
2015-7-14 09:39:42
很多文学作品也是。。
扫码加我 拉你入群
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
相关推荐
有奖问答~
发钱了~
英语水平的疑惑
GRE,雅思,托福该选哪个?
求购2011年CFA 一级原版教材
CFA2012一二三级官方原版教材后的全部词汇表PDF版和EXCEL,全英文
有关原版教材的问题 想请教下大家
求助:英国税制(原版教材)电子版
2010年CFA原版教材一套,免费送,运费自理
2017年cfa一二三级官方原版教材电子版
栏目导航
外语学习
世界经济与国际贸易
宏观经济学
经管文库(原现金交易版)
博弈论
CAA、SOA精算师等考证版
热门文章
计算方法丛书006 无约束最优化计算方法 邓乃 ...
通用指标与场景指标:CDA数据分析师的核心分 ...
2024年合集 ESG评级数据大全(彭博 华证 Wi ...
人工智能赋能应用实践指南
中国企业高质量发展展望穿越周期与聚力创新
人工智能赋能应用实践指南
中国企业高质量发展展望穿越周期与聚力创新
多模态大语言模型技术发展报告
《那年2003:我双手插兜,搞钱不知什么叫对 ...
大势与抉择:关键趋势20讲(马江博)
推荐文章
2026JG学术冬训营:从Stata初高到Python机器 ...
【必看】【本版版规,欢迎发悬赏贴求助】
【新课】26年3月|Gemini辅助论文写作与数据 ...
关于如何利用文献的若干建议
关于学术研究和论文发表的一些建议
关于科研中如何学习基础知识的一些建议 (一 ...
一个自编的经济学建模小案例 --写给授课本科 ...
AI智能体赋能教学改革: 全国AI教育教学应用 ...
2025中国AIoT产业全景图谱报告-406页
关于文献求助的一些建议
说点什么
分享
微信
QQ空间
QQ
微博
扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群