全部版块 我的主页
论坛 金融投资论坛 六区 金融学(理论版)
1793 3
2005-08-17

在看A survey of behavioral finance里的一章“The cross-section of average returns”

请问怎么翻译

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2005-8-17 19:54:00
cross-sectional 是说不考虑时间,横向比较。比如1990-2000所有的RETURN,就是算在一起当一个数,反正关键就是在一个固定时间里横着比较。

[此贴子已经被作者于2005-8-17 20:23:38编辑过]

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-8-17 20:14:00

是cross-sectional字典上是横截面的意思。谢谢了

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-8-17 20:19:00
还一种RETURN叫TIME SERIES或者LONGITUDE是指从时间上纵向比较,要把每年的RETURN单独算出来,在平均
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群