全部版块 我的主页
论坛 休闲区 十二区 休闲灌水
1715 1
2008-12-06
英国和美国以前是坚强的盟友,兄弟之邦。美国总统多半是盎格鲁萨克逊的後裔,双方有血缘关系。

美国新总统欧巴马是肯亚裔美国人,不但跟英国人没有血缘关系,似乎还有深仇大恨。欧巴马的奶奶说,欧爷爷当年被英国人虐待过。

英国人在肯亚殖民好几十年。欧爷爷本来替英国人做事,打仗。後来跟肯亚同胞一起倒戈,倒过来打英国人争取独立。英国人逮捕了欧爷爷,关了他两年,每天严刑逼供。

欧爷爷的三太太,也就是欧巴马嘴里的奶奶告诉记者。欧爷爷在牢里,一天早晚各被鞭子抽一次。有时候,英国兵还会叫黑人狱卒拿铁夹子,夹他爷爷的下体,或是把欧爷爷的头压住,手脚绑在一起,再用钻子刺他的指甲、臀部。欧奶奶说,被英国人虐待了以後,他们才知道,英国人不是朋友是敌人。

欧巴马回过肯亚,也听过他爷爷的遭遇。所以,对英国没什麽好感。欧巴马在自传里说,他爷爷没留下照片。在英国人发的身分证里,他爷爷的模样是,肤色∶黑,鼻子∶扁,嘴巴∶大,发质∶卷,牙齿∶缺六颗。欧巴马说,这种描述他爷爷好像是送去奴隶市场卖的奴隶。

Barack Obama's grandfather 'tortured by British'


Sarah Hussein Onyango Obama described how 'white soldiers'
carried out 'disciplinary action' Photo: REUTERS


Mr Obama’s paternal grandfather Hussein Onyango Obama was part of the Kenyan independence movement when he was arrested in 1949 and jailed for two years.

His family allege he was tortured by his British guards to extract information about the insurgency.

“The African warders were instructed by the white soldiers to whip him every morning and evening till he confessed,” said Sarah Onyango, Hussein Onyango’s third wife, told the Times.

Mrs Onyango, who Mr Obama calls Granny Sarah, described how “white soldiers” carried out “disciplinary action”.

He said they would sometimes squeeze his testicles with parallel metallic rods. They also pierced his nails and buttocks with a sharp pin, with his hands and legs tied together with his head facing down,” she told the paper.

The alleged violence was said to have left Mr Onyango permanently scarred, and deeply anti-British.

“That was the time we realised that the British were actually not friends but, instead, enemies,” Mrs Onyango, 87, said. “My husband had worked so diligently for them, only to be arrested and detained.”

Mr Obama refers briefly to his grandfather’s imprisonment in his best-selling memoir, Dreams from My Father, but states that his grandfather was “found innocent”.

Obama's grandma slams 'untruths'


"Untruths are told that don't have anything to do with what Barack is about," says Sarah Hussein Obama, grandmother of the U.S. Democratic presidential hopeful. Here she stands outside of her house in the village of Kogelo, western Kenya.

By Katharine Houreld, Associated Press
KOGELO, Kenya — American shock jocks, dirty tricks masterminds and political bloggers: Beware the wrath of an 86-year-old Kenyan villager.

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2008-12-6 07:15:00
这资料哪来的?太有才了.....
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群